今まで多くの国の方々がNSJ福岡シェアハウスに滞在して頂きました。
そこでは様々な出会いがあり、その後も人生も大きく変わった方もいるようです。
NSJ福岡シェアハウスに住む大きなメリットだと思っています。
先日は以前シェアハウスに住んでいたKさんとSさん食事をしました。
Hello everyone!
We had during the past few years many nationalities in our sharehouses.
The chance to meet people from different countries and cultures had great impact on life of our residents, some of them saw their future changed considerably after making new friends here.
This is, I think, one of our greatest merits here.
Last night, I had dinner with 2 of our former residents, K and S.
Bonjour!
Nous avons eu la chance d'acceuillir beaucoup de nationalites differentes au cours de ces dernieres annees.
Certaines de ces rencontres ont permis a certains de nos locataires d'envisager leurs avenirs differenment et leur futur en a ete radicalement change.
C'est une de nos plus grands merites ici je pense.
Il y a quelques jours, j'ai eu l'opportunite de dinner avec deux anciens locataires, S et K.
久しぶりに会うとフランス語が上達して、視野も広くなりビックリしました^^
Fさんも日本での生活を満喫しているようです!
皆さんもNSJ福岡シェアハウスで、国際交流を通して人生を変えてみませんか!?
K lived few months in our share-house before leaving for France 1 year.
I was impressed by the difference, and his French level. He stayed in touch with his former roommates who became good friends.
F, came in Japan to discover a culture and found happiness.
It is always satisfying to see how these relationships evolved.
We wait for you and new adventures.
K a vecu quelques mois dans une de nos maisons avant de partir un an etudier en France.
Il est reste en contact avec les locataires de l'epoque et a repris contact a son retour.
Il a fait d'enormes progres en francais bien sur.
F, lui, est venu au Japon decouvrir le pays et y a trouve le bonheur.
C'est toujours satisfaisant de voir comment ces rencontres ont evolue.
On vous attend pour de nouvelles aventures!